Перевод сайта

Перевод текстаICQ: 322466770

Бюро переводов БасКад. Перевод текста. Перевод сайта. Локализация сайта. Перевод на английский, немецкий и др. языки. Мультиязычный сайт.

Весь спектр переводческих услуг.

(812) 715-91-22

 
Главная
Контакты
Информация
Бюро переводов
Письменный перевод текста Письменный перевод текста
Письменный перевод технической документации. Медицинский перевод. Юридический перевод.
Перевод сайта на английский Перевод сайта
Перевод и локализация сайта. Перевод контента сайта. Перевод мета- и альттегов.
Перевод текста Дополнительные услуги
Нотариальное заверение перевода. Апостиль. Распечатка и брошюровка перевода.
Цены бюро переводов Цены и способы оплаты
Расчет стоимости перевода. Базовая стоимость перевода текста. Способы оплаты перевода текста.
Скидки на перевод текста. Скидки и наценки
Параметры, влияющие на стоимость перевода. Скидки за объем. Наценки за спец. терминологию.
Вакансии бюро переводов Вакансии бюро переводов
Образец анкеты переводчика. Общие условия работы с переводчиками.
Наши партнеры Наши партнеры
Ссылки на сайты наших партнеров.
Перевод текста

ПЕРЕВОД САЙТА

В данном разделе представлены материалы, обосновывающие необходимость перевода сайта на язык потенциального покупателя, а также процедура оценки перевода сайта и работы по переводу сайта.

ЗАЧЕМ НУЖЕН ПЕРЕВОД САЙТА

  • Более 550 миллионов человек, пользующихся интернетом, говорят на языке, отличном от русского.

  • Пользователи интернета в 4 раза более расположены к сотрудничеству с компаниями, предоставляющими информацию на их родном языке (http://www.idc.com/).

  • Посетители сайта проводят на нем в два раза больше времени, если он составлен на их родном языке (Forrester Research).

Перевод сайта - это одна из ключевых стратегий успешного маркетинга в интернете.

Канцлер Германии Вилли Брандт однажды сказал: "Если я пытаюсь вам что-то продать, я говорю на вашем языке. Но если вы продаете что-то мне, dann mussen Sie in meiner Sprache sprechen." (Тогда вы должны говорить на моем языке.)

Последние исследования показали, что пользователи Интернета больше доверяют информации, написанной на их родном языке. Только представьте себе: купили ли бы вы компьютер на японском сайте? Контент сайта, написанного на языке пользователя, не только оптимизирует продажи товаров и услуг, но и вносит свой вклад в итоговую прибыль компании различными способами.

Вот 5 плюсов мультиязычного сайта, благодаря которому вы можете сократить издержки и получить прибыль:

  • Мультиязычный сайт – это наиболее приемлемый, постоянно работающий инструмент продаж, которым вы когда-либо пользовались. "Основное отличие обычных продаж от электронных состоит в том, что прямая продажа делается людьми, а электронная - контентом," подчеркивает Джерри МакГоверн в своей книге «Нужный контент». Богатый информацией мультиязычный веб сайт продает ваши товары и услуги потенциальным клиентам по всему миру на их родном языке 24 часа 7 дней в неделю.

  • Мультиязычный сайт поможет вам сэкономить на службе поддержки. Любой гуру в области глобализации Интернет скажет вам золотое правило: клиентам необходимо оказывать постоянную поддержку. Если масштаб вашего бизнеса достаточно большой, вам придется нанять работников службы поддержки клиентов, говорящих на их языке. При этом прибыльный бизнес от убыточного будет отличаться настолько, насколько вы используете свой сайт для сокращения затрат на поддержку.

  • Мультиязычный сайт с локальным контентом сделает ваше присутствие более локальным. Большинство крупных поисковиков, таких как Google или Yahoo, отдают предпочтение сайтам с локальным контентом. Например, при отсутствии контента на немецком языке, шанс на то, что ваш сайт в зоне Google.de выйдет на хорошие места в поисковике практически равен нулю. Перевод или оригинальный локальный контент сделает его видимым. Любая компания, которая работает в сети или стремится усилить бренд, должна это сделать.

  • Мультиязычный сайт распространяет ЗНАНИЕ, доставляя его в уголки мира, куда не смогут добраться настоящие тренеры и преподаватели. Знание в современном мире конкуренции – это не роскошь, а необходимость. Так как все больше организаций имеют филиалы, разбросанные по всему миру, обучить всех сотрудников не то что одновременно, а даже в одной стране, нет никакой возможности.

  • Мультиязычный сайт доставляет ценный материал тем, кто в нем нуждается, на языке, который они понимают, в то время, когда они могут и желают научиться.

  • Мультиязычный сайт помогает построить корпоративную культуру. Контент вашего сайта говорит многое о своеобразии вашей организации, ее рабочей атмосфере, философии деятельности.

Мультиязычный сайт сегодня – самая большая движущая сила новых возможностей в бизнесе. Преуспеют те, кто осознают его возможности и учатся правильно его использовать. Те же, кто нет – пропадут.

Автор: Хуипинг Илер (Huiping Iler)
Перевод: Наталья Петрова

НА КАКИЕ ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДИТЬ

Чтобы определиться с языками перевода, необходимо прежде всего решить, рынки каких стран представляют интерес для вашей компании с точки зрения продвижения ее товаров и услуг.

Наиболее распространенные языки перевода — английский, немецкий, итальянский, французский, испанский, китайский, японский.

Если ваша целевая аудитория — североевропейские страны, то попробуйте нидерландский, датский, норвежский и шведский. Для прорыва на азиатский рынок — китайский, японский и корейский.

В Южной Америке основными языками являются бразильский, португальский и южноамериканский испанский. В странах Восточной Европы распространены польский, чешский, болгарский, венгерский. На Ближнем Востоке — арабский и иврит.

СКОЛЬКО ЭТО БУДЕТ СТОИТЬ

Стоимость работ по переводу варьируется в зависимости от количества страниц, языков, терминологии сайта, объема текста и количества графических элементов, подлежащих редактированию.

Стоимость перевода вы можете оценить самомтоятельно, предварительно ознакомившись с разделами "Цены и способы оплаты", "Скидки и наценки", "Дополнительные услуги". Или Вы можете ОТПРАВИТЬ НАМ ЗАПРОС с адресом вашего сайта и описанием задач, и мы бесплатно проконсультируем Вас по вопросу перевода вашего интернет-ресурса.


Copyright © 2004-2007.
Бюро переводов "БасКад"

198504, г. Санкт-Петербург, Петродворцовый р-н, ул. Суворовская, д. 3, корп. 8, оф. 7
Тел.: (812) 715-91-22, (495) 772-26-64

Rambler's Top100